Celebran Día Nacional del Candombe en Uruguay

Foto: Javier Calvelo

El 3 de diciembre fue declarado como “Día Nacional del Candombe, la Cultura Afrouruguaya y la Equidad Racial” por la ley 18.059.

“Su celebración anual se realiza en el marco para la valoración y difusión de la expresión cultural denominada candombe, de la contribución de la población afrodescendiente a la construcción nacional, y declara de interés nacional la realización de actividades, acciones educativas y campañas de comunicación que contribuyan a dicho fin, promuevan el combate al racismo, y la equidad racial entendida como garantía de igualdad de oportunidades y goce efectivo de derechos para todos los ciudadanos, con la consiguiente superación de las inequidades que afectan a los afrodescendiente”, se argumenta.

La fecha se escogió para recordar el desalojo forzoso del conventillo Medio Mundo, sucedido el 3 de diciembre de 1978. Las actividades que comenzaron el 02 de diciembre se extenderán hasta el sábado 18 de diciembre. Para el sábado, a las seis de la tarde, está previsto un espectáculo musical en Durazno y Minas.

La realización de actividades, acciones educativas y campañas de comunicación que promuevan la equidad racial fueron declaradas de interés nacional, por entender que son “garantía de igualdad de oportunidades y goce efectivo de derechos para todos los ciudadanos”.

Click en el enlace para ver el texto completo de la ley:

Ley 18.059

Fuente: 180

Los palenqueros recuerdan las tradiciones africanas en su Festival de Tambores

Al ritmo de un tambor centenares de palenqueros mueven sus caderas en el XXV Festival de Tambores que se celebra en San Basilio de Palenque, en el norte de Colombia, evocando las tradiciones de sus ancestros africanos traídos a América como esclavos.

El Festival de Tambores de Palenque se creó para rescatar y preservar la cultura y las tradiciones de estos afrodescendientes que desde el siglo XVI se asentaron en este pequeño poblado ubicado en los Montes de María, a unos cincuenta kilómetros de la ciudad de Cartagena.

A esa zona huyeron para librarse de la esclavitud a la que eran sometidos.

Allí se mantuvieron aislados del mundo exterior hasta ya entrado el siglo XX, lo que les permitió conservar casi intactos sus rituales y su lengua palenquera, que es un criollo de base léxica española que mantiene características morfosintácticas del bantú africano.

“El tambor es una herramienta de comunicación, sus ritmos nos permiten remontarnos a nuestros ancestros y a nuestro pasado, el tambor le permite a uno escuchar el clamor de aquellos que fueron traídos de África en situación de esclavizados”, dijo a Efe la líder política de San Basilio de Palenque, Kairen Gutiérrez.

Cuando un palenquero escucha un tambor ese sonido invade todo su cuerpo y “su ser genera ritmos muchas veces desconocidos”, aseguró Gutiérrez.

El médico tradicional y promotor cultural de Palenque, Manuel Pérez, indicó a Efe que el tambor es un medio de comunicación que sirvió para la defensa y la protección de la población.

Cuando eran “fugitivos de la opresión del europeo se colocaban hombres alrededor de Palenque en los sitios altos de las montañas para avisar con sus tambores sobre la presencia del Capuchichi Manga (forastero blanco en español)”, relató.

Sin embargo, ahora el tambor representa la alegría, el ritual y está presente en todos los momentos de la vida de los palenqueros y “nos habla -subrayó Pérez- en las fiestas, en los anuncios y en los ritos de la muerte”.

El lumbalú es una danza fúnebre en la que a ritmo de tambores, hombres y mujeres con profundo dolor honran y lloran a sus muertos.

Se trata del “camino para desplazarnos de este mundo” al otro, donde “todos somos iguales”, explicó Pérez.

El espacio cultural de San Basilio de Palenque, donde la riqueza contrasta con la extrema pobreza de sus 2.500 habitantes que carecen de los servicios básicos, fue declaro por la UNESCO como obra maestra del Patrimonio de la Humanidad en 2005.

Junto con el tambor, la lengua palenquera representa el factor más importante de cohesión para esta población que la mantiene viva y se niega a perderla, pues en ella encuentran y se fortalece su identidad como primer pueblo afrodescendiente libre de América.

Gutiérrez aseguró que fue la lengua palenquera la que les permitió comunicarse cuando se les negó el derecho a hablar y a relacionarse y por ello “hoy -dijo- nos hace diferentes y nos recuerda a nuestros ancestros africanos y los legados lingüísticos que estos nos dejaron”.

“Significa recrear las tradiciones y la identidad cultural de San Basilio de Palenque, encontrarse con uno mismo, ya que cuando hablamos en español nos sentimos hablando como los otros y no como nosotros”, puntualizó Gutiérrez.

Pérez recuerda además que San Basilio fue la comunidad que más se resistió a cambiar culturalmente, se mantuva hermética, lo que posibilitó que se preservara la tradición y la herencia africana reflejada en la lengua.

“Hablar en lengua palenquera nos permite ser más felices. No es lo mismo enamorar a una muchacha en nuestra lengua que hacerlo en español, en lengua palenquera jamás te rechazan”, añadió.

El promotor cultural de Palenque no dudó en señalar que nunca debieron haber aprendido el español y así cuando la gente visitase ahora a esa humilde comunidad necesitaría de “intérpretes para comunicarse”.

Fuentes: Yahoo Noticias/EFE

IV Encuentro de Mujeres Afrocentroamericanas se realizará próximamente en Nueva York

Del 9 al 12 de septiembre se realizará en New York, Estados Unidos de Norteamérica, el IV Encuentro de Mujeres Afrocentroamericanas, el cual llevará como lema “La lucha centroamericana con identidad de mujer”.

Este evento fue organizado por la Organización Negra Centroamericana (ONECA), ente transfronterizo que aglutina a organizaciones afrocentroamericanas y representativas de la diáspora afrocentroamericana que vive en los Estados Unidos de Norteamérica, principalmente en la ciudad de New York.

Con este encuentro se pretende: darle seguimiento a la agenda consensuada de Mujeres afrocentroamericanas y de la Diáspora, en la cual han trabajado en los últimos 24 meses; analizar la participación local e internacional de ONECA en relación a los derechos de las mujeres afrocentroamericanas y de la diáspora, en el marco de la conmemoración del Año Interamericano de las Mujeres, y generar un espacio de comunicación entre la Secretaría de la Mujer de ONECA y mecanismos relativos a los derechos de las mujeres y/o pueblos afrodescendientes en el sistema internacional.

Con información de  Organización de Desarrollo Étnico Comunitario de Honduras